銀色揚羽蝶中毒(ただのお題ブログです)
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ただ単に好きな慣用句や諺(英語含む)を並べ立ててるだけです。
単なる熟語もあったりしますが、そこは深く突っ込まないでください。
お題ではなく、「こんな言葉(?)がありますよ」ってだけなんで、別にブログ名の表記とかはいりません。
・蛙は口ゆえ蛇に呑まるる
・A cat may look at a king
(訳:猫は王様を見ても良い)
(マザーグースが語源らしいです)
・蜘蛛の網
(「蜘蛛」と書いて「ちちゅう」もしくは「ちちゅ」と読みます)
(詳しくはググってください)
・涙雨
・All is fair in love and war
(訳:愛と戦争では全ての事が正当化される)
・Once a whore, always a whore
(訳:一度娼婦になれば、ずっと娼婦)
・秋風が立つ
・水際立つ
・秋波を送る
・Someone wants a kiss
(訳:誰かがキスを望んでいる)
単なる熟語もあったりしますが、そこは深く突っ込まないでください。
お題ではなく、「こんな言葉(?)がありますよ」ってだけなんで、別にブログ名の表記とかはいりません。
・蛙は口ゆえ蛇に呑まるる
・A cat may look at a king
(訳:猫は王様を見ても良い)
(マザーグースが語源らしいです)
・蜘蛛の網
(「蜘蛛」と書いて「ちちゅう」もしくは「ちちゅ」と読みます)
(詳しくはググってください)
・涙雨
・All is fair in love and war
(訳:愛と戦争では全ての事が正当化される)
・Once a whore, always a whore
(訳:一度娼婦になれば、ずっと娼婦)
・秋風が立つ
・水際立つ
・秋波を送る
・Someone wants a kiss
(訳:誰かがキスを望んでいる)
PR
COMMENT FORM
COMMENT